≪あなたは愛されるために生まれた人≫
先日のハングル教室の授業で、12月に行う毎年恒例の“クリスマス会”で歌う
≪あなたは愛されるために生まれた人≫の歌を、初めて練習しました。
この歌はどこかで聴いたようなぁ~~~。。。と思ったら、先日行われた、ヨンハ君のグッドネーバーズの
広報大使授与式で、職員の方達が歌われてた歌ですよね~。
ヨンジュンssiのファンの方達も、よく歌われてる歌のようですね~。
歌詞とCDは、ヨンジュンssiペンの方からお借りしたモノだそうです^^*
改めて、歌詞の内容を分かって聞くと、すごくいい歌だなぁ~って思います。
この歌を、私たちのクリスマス会で、全員合唱の曲にするそうなので、頑張って覚えなきゃ~と思います。♬
このメロディーは、すごく耳に残りますね~(*^_^*)♪
http://www.geocities.jp/binslove2005bin/anatahaaisarerutameniumaretahito-binslove.asf
http://www.geocities.jp/binslove2005bin/anatahaaisarerutameniumaretahito-binslove.asf
≪あなたは愛されるために生まれた人≫
(당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 )
(タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム)
(당신은 사랑받기 위해 태어난 사람 )
(タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム)
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サルム ソゲソ クサランバッコ イッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受けているんだね
タンシネ サルム ソゲソ クサランバッコ イッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受けているんだね
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
당신의 삶 속에서 그 사랑받고 있지요
タンシネ サルム ソゲソ クサランバッコ イッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受けているんだね
タンシネ サルム ソゲソ クサランバッコ イッチヨ
あなたの人生の中で その愛を受けているんだね
태초부터 시작된 하나님의 사랑은
テチョブット シジャッテン ハナニメ サラウン
世界が生まれた時から始まった神様の愛は
テチョブット シジャッテン ハナニメ サラウン
世界が生まれた時から始まった神様の愛は
우리의 만남을 통해 열매를 맺고
ウリエ マンナムル トンヘ ヨルメルル メッコ
私たちの出逢いを通して実を結び
ウリエ マンナムル トンヘ ヨルメルル メッコ
私たちの出逢いを通して実を結び
당신이 이 세상에 존재함으로 인해
タンシニ イセサンエ チョンジェハムロ イネ
あなたがこの世界に存在することよって
タンシニ イセサンエ チョンジェハムロ イネ
あなたがこの世界に存在することよって
우리에겐 얼마나 큰 기쁨이 되는지
ウリエゲン オルマナ クン キップミ テヌンジ
私たちとっては どれだけ大きな喜びになることだろう
ウリエゲン オルマナ クン キップミ テヌンジ
私たちとっては どれだけ大きな喜びになることだろう
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン バッコ イッチヨ
今もその愛を受けているんだね
チグムド クサラン バッコ イッチヨ
今もその愛を受けているんだね
당신은 사랑받기 위해 태어난 사람
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
タンシヌン サランバッキ ウィヘ テオナン サラム
あなたは愛されるために生まれた人
지금도 그 사랑 받고 있지요
チグムド クサラン バッコ イッチヨ
今もその愛を受けているんだね
チグムド クサラン バッコ イッチヨ
今もその愛を受けているんだね
曲の歌いだしが「당신은~~」じゃなくて、「이제는~~」と聴こえるのはなじぇなんでしょう??
o( ̄ー ̄;)ゞ
o( ̄ー ̄;)ゞ