popoの木~beautiful sky~

YongHaの思い出ブログ☆彡と日常のあれこれ

"빈”が付けば「空っぽ」になるの~^^

今回は、最初に机の絵を描いてから「横」「前」「上」「下」など、場所や位置関係を勉強する・・・・・
はずだったんですけど~・・・。
なぜだか、脱線して全然違う方向へ~(^^ゞ ←ウチの教室ではよくあることです^^;

日本でいうところの「ちゃぶ台」な机を(サン)といいます。
このは、食事をする時は밥상(パプサン)
      勉強する時は책상(チェクサン)に変わります。
韓国ドラマを見ると、料理を乗せて밥상ごと抱えて来ますよね~^^*
★밥상 가지고 오세요~.(パプサンカジゴオセヨ~)ちゃぶ台持ってきてください
「가지고 오세요~・持って来てください」を使って~
★돈 가지고 오세요~(ドンカジゴオセヨ~)お金持って来てください
★책 가지고 오세요~(チェッカジゴジュセヨ~)本持って来てください
★종이 가지고 오세요~(チョンイカジゴジュセヨ~)紙持って来てください

http://blackbox.cocolog-nifty.com/photos/a_l/f17e004.gif

ここから脱線したのね~(笑)
종이(紙)に"빈”を付けて"빈 종이”(白紙)
他にも"빈”を付けると(空~~)になる言葉がたくさんあります。
빈 가방(ピンガバン)空のカバン、빈 방(ピンバン)空き部屋、빈 집(ピンジプ)空き家
빈 손(ピンソン)手ぶら、빈 마음(ピンマウム)空っぽの心、빈 속(ピンソッ)空きっ腹
빈 차 (ピンチャ)空車、빈 자리(ピンジャリ)空席、빈 깡통(ピンカントン)空き缶
빈 병(ピンビョン)空き瓶、빈 통(ピントン)空き箱、빈 말(ピンマル)真実が無い言葉・嘘

「빈 손(ピンソン)手ぶら」や「빈 속(ピンソッ)空きっ腹」はよく使う言葉です^^
★빈 손으로 왔어요.(ピンソヌロ ワッソヨ)手ぶらで来ます
★빈 손으로 와도 괜찮아요.(ピンソヌロ ワドケンチャナヨ)手ぶらで来てもいいです
★빈 손으로 오지 마세요.(ピンソヌロ オジマセヨ)手ぶらで来ないでください

★빈 속으로 술을 마시지 마세요.(ピンソヌグロ スルル マシジマセヨ)空きっ腹でお酒を飲まないでください

http://blackbox.cocolog-nifty.com/photos/a_l/f17e004.gif

今週は、ハングル教室はお休みです。楽しい時間が無いのはちょっと寂しい~です(*>ω<*)ノ
ってか、1週あくと忘れてしまうんですよ~。。覚えるよりも忘れる方が早いから~(>ω<ノ)ノ

ハングル教室の友達の先日の「K-fes. 2007」の録画をお願いしてるんですが、来週の授業までお預け状態です~。。早く歌うヨンハ君が見たいです(*>ω<*)ノ
我が家にはCSがないので、ダメもとでお願いしたら「あ~その番組だったらもう予約してるよ~」との夢のようなお言葉が~!ホント、感謝ですぅ~(*^ ^)(*_ _)ペコリ
韓流ファンにはCSは常識なのかもしれないけど、とても旦那に「付けて~」とは言えないんです。
今だって十分に「韓ドラ」浸けの日々ですからね~。。